瑞科翻譯為徠卡百年慶典提供同聲傳譯服務(wù),助力百年影像精神國(guó)際
2025年7月25日,《世紀(jì)見(jiàn)證者:當(dāng)徠卡遇見(jiàn)中國(guó)》展覽在上海郵政博物館隆重啟幕,作為“百年徠卡:世紀(jì)見(jiàn)證者”全球紀(jì)念系列的重要一站,標(biāo)志著徠卡品牌影像精神與中國(guó)文化深度對(duì)話的開(kāi)端。瑞科翻譯受邀作為本次活動(dòng)的官方語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商,負(fù)責(zé)中英同聲傳譯與交替?zhèn)髯g服務(wù),專業(yè)團(tuán)隊(duì)全程護(hù)航開(kāi)幕式及各類交流活動(dòng),保障中外嘉賓無(wú)障礙溝通。
為期兩天的活動(dòng)中,瑞科譯員團(tuán)隊(duì)服務(wù)近千名中外來(lái)賓,翻譯內(nèi)容涵蓋品牌戰(zhàn)略發(fā)布、攝影理念交流、展覽導(dǎo)覽、媒體快問(wèn)等多個(gè)維度。面對(duì)攝影藝術(shù)與技術(shù)交融的高專業(yè)性內(nèi)容,如鏡頭結(jié)構(gòu)、感光原理、影像美學(xué)等,瑞科團(tuán)隊(duì)在前期即開(kāi)展術(shù)語(yǔ)攻關(guān)、模擬演練,確保傳譯精細(xì)度與風(fēng)格一致性。
多位中外攝影師現(xiàn)場(chǎng)即興發(fā)言,對(duì)譯員的語(yǔ)言反應(yīng)能力提出極高要求。瑞科譯員憑借多年國(guó)際活動(dòng)經(jīng)驗(yàn),快速捕捉信息,靈活轉(zhuǎn)換表達(dá),確保語(yǔ)言流暢、邏輯清晰,充分展現(xiàn)口譯實(shí)戰(zhàn)能力。
作為展覽亮點(diǎn)之一,中國(guó)藝人肖戰(zhàn)以攝影藝術(shù)家身份亮相,帶來(lái)其參評(píng)徠卡奧斯卡·巴納克獎(jiǎng)的攝影作品,吸引大量關(guān)注。徠卡高層在開(kāi)幕式發(fā)表演講,瑞科譯員全程同傳支持,傳譯語(yǔ)言精細(xì)、風(fēng)格得體,獲得徠卡中國(guó)區(qū)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人的高度評(píng)價(jià)。
面對(duì)歷史建筑聲場(chǎng)復(fù)雜、布局特殊的挑戰(zhàn),瑞科技術(shù)團(tuán)隊(duì)提前完成多輪勘查與系統(tǒng)部署優(yōu)化,確保設(shè)備運(yùn)行穩(wěn)定,語(yǔ)言覆蓋清晰,為來(lái)賓營(yíng)造良好的聽(tīng)覺(jué)體驗(yàn)。
本次項(xiàng)目不僅體現(xiàn)瑞科翻譯的專業(yè)實(shí)力與系統(tǒng)服務(wù)能力,也助力徠卡百年影像文化在中國(guó)的傳播,彰顯翻譯在國(guó)際交流中的橋梁價(jià)值。